命名
1.“40年代,重庆举办了一次动物标本展览。当时展品标牌上分别用中、英文书写着猫熊的学名,但由于那时的中文习惯读法是从右至左,故而国人都把按英文书写方式书写的猫熊,读成了熊猫,并延用至今,唯台湾现仍称其为猫熊。”
2.“1940年代/1945年/50年代初书写的是直书,认读是自右到左,而改为横书后则从左到右,当重庆北碚博物馆展出时说明标题用横书,名猫熊,而当时参观者习惯了直书自右到左的认读,误认为熊猫。”
3.“1939年,重庆平明动物园举办了一次动物标本展览,其中‘猫熊’标本最吸引观众注意。它的标牌采用了流行的国际书写格式,分别注明中文和拉丁文。但由于当时中文的习惯读法是从右往左读,所以参观者一律把‘猫熊’读成‘熊猫’,久而久之,人们就约定俗成地把‘大猫熊’叫成了‘大熊猫’。台湾有家报纸曾撰文给‘熊猫’正名,但人民已经习惯,反而觉得‘猫熊’不那么顺口了。”
4.“西方世界认识它后,最初将它翻译成‘大猫熊’或‘猫熊’,但在60年前报上初次发表新闻时,偶然被颠倒成‘熊猫’,未料到竟成为今日通用的名称了。”